Horario de tienda física: lunes a viernes de 09:30 a 14:30h · Sábados de 10:00 a 14:00h · Atendemos pedidos vía WhastApp y Teléfono de 10:00 a 20:00h.
  • -5%
La asistencia lingüística en el proceso penal tras la directiva 2010/64/UE "Derecho fundamental o mero formalismo"
search
  • La asistencia lingüística en el proceso penal tras la directiva 2010/64/UE "Derecho fundamental o mero formalismo"

La asistencia lingüística en el proceso penal tras la directiva 2010/64/UE "Derecho fundamental o mero formalismo"

Autor Ponce González, Silvia
Editorial Tirant Lo Blanch
Fecha de Publicación 02-12-2023
Nº de Páginas 326
34,90 €
33,16 € 5% de descuento
Impuestos incluidos
Cantidad

 

Tarjeta, Bizum, Transferencia o Contra reembolso

 

Envío gratis en compras superiores a 50€ (solo en península)

 

Plazo de entrega en función de disponibilidad. Llama al 952 21 97 21 para más información.

A pesar de constituir una necesidad en miles de actuaciones judiciales y policiales, la figura del intérprete carece de visibilidad. Los operadores jurídicos, crónicamente abrumados de trabajo, tienden a considerarla como un obstáculo a sortear con la mayor rapidez posible, por más que ello implique pagar un precio: la no infrecuente vulneración de los derechos del justiciable extranjero a la tutela judicial efectiva, entre los cuales se integra el derecho a la interpretación y traducción en el proceso penal. Así lo reconocen inequívocamente la legislación internacional, en particular la Directiva 2010/64/UE, y la legislación procesal española. Pero ¿hasta qué punto este derecho es real y efectivo? ¿Qué titulación o requisitos deben acreditar los intérpretes que actúan en un proceso penal? La respuesta a esas preguntas, en la práctica, queda en manos de unos pocos intermediarios externos que, supuestamente, abaratan los costes sin suficientes garantías de calidad e independencia. La presente obra analiza con detalle la Ley Orgánica 5/2015 de 27 de abril, de transposición de la citada Directiva, e incluye un estudio exhaustivo y novedoso de la jurisprudencia de las distintas instancias judiciales españolas y europeas, estudio que prueba el riesgo de indefensión que conlleva una traducción defectuosa o incompleta.

ÍNDICE

Capítulo 1. Introducción: la Directiva 2010/64/UE relativa al derecho a interpretación y a traducción en los procesos penales

Capítulo 2. Regulación normativa y tratamiento jurisprudencial del derecho a la interpretación y a la traducción anterior a la transposición de la Directiva

Capítulo 3. El informe de la Comisión Europea sobre las normas nacionales de transposición

Capítulo 4. Ámbito subjetivo del derecho a la asistencia lingüística

Capítulo 5. Creación de un mecanismo para evaluar el conocimiento lingüístico del investigado o acusado.

Capítulo 6. Modalidades de interpretación

Capítulo 7. La obligatoria asistencia de intérprete en todas las actuaciones policiales y procesales

Capítulo 8. Derecho a la interpretación en las conversaciones con el abogado

Capítulo 9. El derecho a la traducción de los documentos esenciales

del proceso penal

Capítulo 10. Renuncia al derecho a la interpretación y a la traducción

Capítulo 11. La prestación del servicio de asistencia lingüística: evolución y modelos

Capítulo 12. Mecanismos de garantía de la calidad de la traducción

y la interpretación

Capítulo 13. La creación de registros de traductores e intérpretes como garantía de calidad

Capítulo 14. Balance de la transposición de la Directiva y propuestas de mejora

Bibliografía

Jurisprudencia
93479

Ficha técnica

Autor
Ponce González, Silvia
Editorial
Tirant Lo Blanch
Idioma
Castellano
ISBN
978-84-1169-877-1
Fecha de Publicación
02-12-2023
Nº de páginas
326
Encuadernación
(Papel + Ebook)
Nº edición
1
Comentarios (0)
No hay reseñas de clientes en este momento.