Horario de tienda física: lunes a viernes de 09:30 a 14:30h y tarde del miércoles de 17:00 a 20:00h · Atendemos pedidos vía WhastApp y Teléfono de 10:00 a 20:00h.
  • -5%
Introduccion a la Traduccion Juridica Ingles-Español (Papel + Ebook)
search
  • Introduccion a la Traduccion Juridica Ingles-Español (Papel + Ebook)

Introduccion a la Traduccion Juridica Ingles-Español (Papel + Ebook)

Autor Vv.Aa.
Editorial Tirant Lo Blach Humanidades
Fecha de Publicación 01-02-2018
Nº de Páginas 175
14,90 €
14,16 € 5% de descuento
Impuestos incluidos
Cantidad

 

Tarjeta, Bizum, Transferencia o Contra reembolso

 

Envío gratis en compras superiores a 50€ (solo en península)

 

Plazo de entrega en función de disponibilidad. Llama al 952 21 97 21 para más información.

El lenguaje jurídico y la traducción jurídica ocupan un lugar central en el mundo contemporáneo. La presencia constante de la ley en la vida cotidiana, la globalización, la universalización de los derechos humanos o los múltiples confl ictos locales o internacionales son muestras sufi ciente de ello. Introducción a la traducción Jurídica (inglés-español): Textos y ejercicios ofrece materiales sencillos (lecturas sobre cultura jurídica, actividades, textos para traducir, ejercicios léxicos) que, de manera ordenada, proporcionan una introducción al derecho inglés y su traducción al español. Las unidades de este libro incluyen, entre otras, las siguientes cuestiones: el procedimiento para traducir textos especializados; unas nociones sobre el derecho y las leyes; el sistema jurídico inglés; los tribunales en Inglaterra y Gales; los jueces y abogados; los procedimientos civiles y penales; los contratos; y las características peculiares del lenguaje jurídico inglés. Este libro está dirigido tanto a estudiantes universitarios/as (para materias como traducción jurídica o traducción especializada) como a personas que deseen conocer los aspectos básicos de la cultura jurídica inglesa y su terminología, así como su traducción al español.

Índice de contenidos
Introducción 11
Unidad 1
Primeros pasos en traducción jurídica
1.1. PRIMER PASO: UNA VERSIÓN 0 13
1.2. SEGUNDO PASO: VERSIÓN 1 20
1.3. TERCER PASO: VERSIÓN 2 27
Unidad 2
Introducción al derecho y las leyes
2.1. EL CONCEPTO DE LEY O NORMA 36
2.2. GRANDES TRADICIONES DEL DERECHO: COMMON LAW vs DERECHO CONTINENTAL 38
2.4. TEXTOS 43
Unidad 3
El sistema jurídico inglés: Las fuentes
del derecho y las leyes en el Reino Unido
3.1. EL SISTEMA JURÍDICO INGLÉS 48
3.2. FUENTES HISTÓRICAS DEL DERECHO INGLÉS 50
3.3. FUENTES CONTEMPORÁNEAS DEL DERECHO INGLÉS 53
3.4. LAS LEYES EN INGLATERRA Y GALES 54
3.5. TEXTOS 58
Unidad 4
El sistema judicial en el Reino Unido:
Los tribunales
4.1. EL SISTEMA JUDICIAL EN INGLATERRA Y GALES 64
4.2. TRIBUNALES CIVILES vs TRIBUNALES PENALES 64
4.3. EL SISTEMA JUDICIAL EN INGLATERRA Y GALES: LOS TRIBUNALES PENALES 67
4.4. EL SISTEMA JUDICIAL EN INGLATERRA Y GALES: EL TRIBUNAL SUPREMO 68
4.5. LA PARTICIPACIÓN CIUDADANA EN LOS TRIBUNALES 69
4.6. OTROS ORGANISMOS DE ARBITRAJE: LOS TRIBUNALES 70
4.7. EL SISTEMA JUDICIAL EN INGLATERRA Y GALES: REVISIÓN 72
4.8. TEXTOS 73
Unidad 5
El sistema judicial en el Reino Unido: Jueces y abogados
5.1. LA PROFESIÓN LEGAL EN INGLATERRA Y GALES 76
5.1.1. Los solicitors y los solicitor-advocates 78
5.1.2. Los barristers 81
5.1.3. Estructura de un bufete de abogados 83
5.2. LOS JUECES EN INGLATERRA Y GALES 84
5.2.1. Introducción 84
5.2.2. Tipos de jueces 85
5.2.3. Formación de los jueces 87
5.3. THE LORD HIGH CHANCELLOR 88
Unidad 6
Los procedimientos civiles
en el Reino Unido
6.1. INTRODUCCIÓN 96
6.2. TRIBUNALES CIVILES EN EL REINO UNIDO 97
6.3. PROCEDIMIENTOS CIVILES 98
6.4. LOS PROCEDIMIENTOS CIVILES: LOS JUICIOS 101
6.5. PRINCIPALES TIPOS DE DELITOS EN EL REINO UNIDO 104
6.6. TEXTOS 105
Unidad 7
Los procedimientos penales
en el Reino Unido
7.1. CRIMEN Y CASTIGO 111
7.2. TRIBUNALES PENALES EN EL REINO UNIDO 112
7.3. PROCEDIMIENTOS PENALES 114
7.4. LOS JUICIOS EN LA JURISDICCIÓN PENAL EN EL REINO UNIDO 115
7.5. PRINCIPALES TIPOS DE DELITOS PENALES 117
7.6. TEXTOS 120
Unidad 8
Los contratos
8.1. EL DERECHO CONTRACTUAL INGLÉS 127
8.2. ELEMENTOS BÁSICOS DE UN CONTRATO 129
8.3. ESTRUCTURA GENERAL DE UN CONTRATO 131
8.4. TEXTOS 133
Unidad 9
El lenguaje jurídico (I):
Aspectos grafémicos y morfosintácticos
9.1. EL FORMATO DE LOS TEXTOS JURÍDICOS 138
9.2. LA LONGITUD DE LAS ORACIONES 138
9.3. LA PUNTUACIÓN 139
9.4. EL USO DE LA VOZ PASIVA 139
9.5. PREMODIFICACIÓN Y POSTMODIFICACIÓN 140
Unidad 10
El lenguaje jurídico (II): Léxico
10.1. EL INGLÉS JURÍDICO, UNA JERGA PECULIAR 145
10.2. DOBLETES Y TRIPLETES EN INGLÉS JURÍDICO 146
10.3. DIVERSIDAD DE TÉRMINOS JURÍDICOS 147
10.4. TÉRMINOS LATINOS EN INGLÉS JURÍDICO 148
10.5. PRÉSTAMOS FRANCESES EN INGLÉS JURÍDICO 149
Unidad 11
El lenguaje jurídico (III):
Aspectos textuales y discursivos
11.1. LA INTERPRETACIÓN DE LOS TEXTOS LEGALES 154
11.2. LA SIMPLIFICACIÓN DEL LENGUAJE JURÍDICO: THE PLAIN ENGLISH CAMPAIGN 155
11.3. EL LENGUAJE JURÍDICO EN LA LITERATURA Y EL CINE 156
Unidad 12
Proyecto de archivo personal:
Legislación sobre igualdad de género
12.1. LOS ORGANISMOS Y LAS INSTITUCIONES 161
12.2. LOS TEXTOS 162
12.2.1. Textos normativos 162
12.2.2. Textos judiciales 164
12.2.3. Jurisprudencia 165
12.2.4. Obras de referencia 166
12.2.5. Otros 166
12.3. LAS DEFINICIONES 168
12.4. LA TERMINOLOGÍA Y LA FRASEOLOGÍA JURÍDICAS 169
Bibliografía 171
82106

Ficha técnica

Autor
Vv.Aa.
Editorial
Tirant Lo Blach Humanidades
Idioma
Castellano
ISBN
978-84-17203-25-2
Fecha de Publicación
01-02-2018
Nº de páginas
175
Encuadernación
(Papel + Ebook)
Nº edición
1
Comentarios (0)
No hay reseñas de clientes en este momento.